• pepperonisalami@sh.itjust.works
    link
    fedilink
    arrow-up
    2
    ·
    1 month ago

    It’s because “打火機” is a noun, direct translation would be “the fire striking machine” which means the lighter. So the sentence is a shorthand to ask whether they have a lighter.

    • Hegar@kbin.social
      link
      fedilink
      arrow-up
      2
      ·
      1 month ago

      Oh, that’s great to know! I’d got the impression that 打 was being used as a verb in the sense of use/make/play with 火機 as the object. Thanks!