- cross-posted to:
- programmerhumor@lemmy.ml
- cross-posted to:
- programmerhumor@lemmy.ml
I can’t remember it, but I read one Microsoft blog post (in Vista era?) about how one team at Microsoft would develop some amazing new Windows component. They’d proudly name it AmazingNewService.dll. And then the operating system team would come in and say “that’s all fine and good, but you have to conform to the naming convention.” 8+3 filenames. First two letters probably “MS”, because of reasons. …and 15 years later, people still regularly go “What the fuck is MSAMNSVC.DLL?”
Why are they still so hung up on 8.3 long after Win95?
I get not wanting to have spaces in a filename. Those suck.
Is there something low-level that still doesn’t like long filenames?
Well this was Vista era, they were probably doing that to ensure some sort of expectation from particularly tricky legacy apps. Windows prefers not to break old apps if at all possible.
sounds interesting~, any chance that I can find this post?
Like I said this was in the Vista era. Or possibly before the Vista release, part of the Longhorn hype train (Longhorn got some super hyped features, such as an epic next-generation filesystem to replace NTFS, which Microsoft ultimately canned, and Vista ended up, you know, being Vista).
This was so long ago that I unfortunately don’t remember what exact feature this was about, but it was about some new Windows component.
Thanks anyway, first time know the 8+3 filename thing in MS
man -k
to the rescue:mbsrtowcs
,strxfrm
andwcstold
are C functions.wcsoll is a mispronunciation of wcscoll
Oh no. You tell them forbidden knowledge of reading manual.
The function wcstol appears to be missing. Cross platform C is difficult.
Who wants to write C functions for the rest with me?
Rhowch, cwtch, mwyn have to be Welsh. Classicly Welsh sounding words, and mbrsrtowcs, strxfrm can’t possibly be Welsh. Source: my welsh uncle taught me to pronounce Welsh place names.
Wcstold, wcsoll wmffre could be either but sound really weird as Welsh to me.
Wmffre is actually the Welsh spelling of the name “Humphrey”
I love the Welsh, but holy shit that’s not what those letters are supposed to be for. They and the Irish just made a bunch of shit up when they started to standardize spelling. It makes me understand how Russians feel when Westerners use Cyrillic letters improperly.
the letters are “supposed to be” for Latin, a language with only five different vowel sounds.
everyone since has just been making a bunch of shit up.
I get that, and i also understand that English shifted it’s vowels compared to similar languages. But aside from French, my American brain can kinda figure out how to pronounce Germanic and Romance languages, whereas languages such as Welsh and Polish seems to have applied completely different rules to the Latin alphabet than everyone else.
So, you’ve got no issues with “g” being sometimes kinda “h”, “j” being same kind of “h” always, “h” not being a sound a all, “d” sounding like “th”, and “z” sounding like “th” but another “th”, not the one for “d”. Oh, and “c” sounding either like “k” or like the latter “th”
I know some people that claim that everyone should use Latin alphabet, because you then know what things sound like, but that is the most bullshit take I ever heard. I guess that knowing how to write letters helps, but it looks like every other language pronounces those letters different, and English makes extra effort to pronounce different even the same things
at least welsh and polish actually read the letters that we write down, unlike some languages
Having read your comment I’d like your views on “Wrwgwai” - the South American country of Uruguay.
It’s easy. W is a vowel in Welsh. It sounds similar to ö in German and it can be modified as ŵ to elongate the sound such as in the word dŵr which means water.
Wrwgwai or Wcrain (for example) are the natural way to spell those countries using the Welsh alphabet. Its a highly phonetic language believe it or not.
In English it is literally called ‘double u’
Even tho it’s more like a double v. Always struck me as odd.
Afaik, comes from Latin that had no “U” and “V” was both vowel and consonant until some point in time.
Bug is supposedly a Welsh origin word that is spelt bwg. and that’s the limit of my knowledge
Yeah, I’m Welsh myself. I just wondered how somebody who struggled with Wmffre / Humphrey would do with the whole Wrwgwai thing. Some English speakers get it immediately others get a headache thinking about it.
One last joke played on the colonizers invading them
Nice.
I thought I would be better at this game than I am.
Easy. The ones with vowels are C library functions.
Are there any of them that are both?
I prefer names like these to names that are common words. Even the name of the language is annoying because the letter C isn’t exactly uncommon in other contexts. I can’t blame the people who named the language because they did it long before search engines were a thing, but what excuse do people now have?
So you’re saying we should create a programming language called “Welsh” with C-like function names?
No because that would imply that Welsh is not just as valid a language as English and I don’t want to be wedi’i gywiro’n gwrtais.
Rhowch, mwyn, and wnffre are Welsh. The rest is nonsense.
What are those in English?
Rhowch = give / enter supply? Kinda? Like “enter password” is where i’ve seen it.
Mwyn = mine as in dig
Wmffre = welsh version of humphrey and i only know that due to my great-grandfather.
Cwtch is the most obviously Welsh word there.
Obviously.
wcs?
Welsh?
Ugh apparently my asterisks turned into italics.
All the words with wcs should be functions. Not sure about the rest of them
I still vote for Welsh
Does \ to escape work? *testing*
You need to escape them with backslashes like so: \*
I’m bad at naming things too🖐️
Yep