Table can mean “to discuss a topic at a meeting” (British English) or “to postpone discussion of a topic” (American English). Canadian English uses both meanings of the word
Canada . . . seriously? I can’t sanction that type of behaviour.
That’s the problem with being influenced by both British and American English. We have both senses in New Zealand English too, although I think the US one is slowly winning out and the British one might one day fall out of use.
Someone steps out into unexpectedly cold weather and says, “It’s freezing out here.” But it’s not below freezing.
Someone that hasn’t eaten all day takes a bite and says, “I was starving, this is the best burger I’ve ever tasted!” They weren’t really starving, and they probably didn’t just rank every burger they’ve eaten.
We exaggerate and/or use words incorrectly for the effect so often, people are constantly using words “incorrectly” but then they say, “I’m literally dead right now.” and dictionaries change their definitions and people point out semantics. It’s like literally is figuratively magic.
It’s almost like language is radically democratic and words only mean what we largely agree they mean, with fluctuating cases based on particular contexts.
The correct definition is the opposite of figuratively. This has been an ongoing linguistic war for nearly a century, and your WRONG thoughts on how it should be used only serve to further the enemies cause.
People who get het up about “literally” are fabulous.
If Dickens, Twain and Joyce can use it as an intensifier, then that’s awesome enough for me.
Of course literally is often overused figuratively, flogged like a dead metaphorse; but used literally, literally is often literally redundant anyway.
I think it’s got a third use now though, which is even more fun, using it to troll languague purists who think language drives communication rather than the other way round. That might well have motivated Mark Twain too.
Literal is the exact opposite of figurative…
https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/figurative
Sanction is the exact opposite of sanction, but you never see people moan about that for some reason
https://en.wikipedia.org/wiki/Contronym
Canada . . . seriously? I can’t sanction that type of behaviour.
That’s the problem with being influenced by both British and American English. We have both senses in New Zealand English too, although I think the US one is slowly winning out and the British one might one day fall out of use.
I wonder, why is ‘literally’ so special?
Someone steps out into unexpectedly cold weather and says, “It’s freezing out here.” But it’s not below freezing.
Someone that hasn’t eaten all day takes a bite and says, “I was starving, this is the best burger I’ve ever tasted!” They weren’t really starving, and they probably didn’t just rank every burger they’ve eaten.
We exaggerate and/or use words incorrectly for the effect so often, people are constantly using words “incorrectly” but then they say, “I’m literally dead right now.” and dictionaries change their definitions and people point out semantics. It’s like literally is figuratively magic.
It’s almost like language is radically democratic and words only mean what we largely agree they mean, with fluctuating cases based on particular contexts.
Yeah, somehow “literally” is the only word in a figure of speech that cannot be part of the figure at all! They are so smart for pointing that out
https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/literally
That’s one of it’s senses, yes, but how many of those definitions are the opposite of figurative?
The correct definition is the opposite of figuratively. This has been an ongoing linguistic war for nearly a century, and your WRONG thoughts on how it should be used only serve to further the enemies cause.
Napoleon! Enemy anti-literalists have infiltrated another thread—we need reinforcements now!
So after over a century of people using it that way some other people got a stick up their butt about it, cool. Doesn’t make it wrong.
People who get het up about “literally” are fabulous.
If Dickens, Twain and Joyce can use it as an intensifier, then that’s awesome enough for me.
Of course literally is often overused figuratively, flogged like a dead metaphorse; but used literally, literally is often literally redundant anyway.
I think it’s got a third use now though, which is even more fun, using it to troll languague purists who think language drives communication rather than the other way round. That might well have motivated Mark Twain too.