In Portuguese, I find it funny that gato/gata could be someone attractive or a literal cat.

  • Takapapatapaka@lemmy.world
    link
    fedilink
    arrow-up
    18
    ·
    6 months ago

    “Chatte” (female cat) is the equivalent of pussy in english.

    “Poulet” (chicken) is a cop. “Poulette” (hen) is a rather disrespectful word for a women.

    “Gorille” (gorilla) is a tall muscular person.

    “Cochon” (pig) is someone filthy, especially in the sexual sense. (can be used as an adjective, “films cochons” are porn films).

    “Canard” (duck) can be a newspaper, or a mistake when playing music.

    “Levrette” (female greyhound) is the name for the doggy style sexual position.

    “Vache” (cow) can be either someone mean, either a cop. The second case is rarely used except in the sentence “Mort aux vaches” (death to the cops) and probably comes from the Wache germanic root for Guardian, rather than the actual animal.

  • Mothra@mander.xyz
    link
    fedilink
    arrow-up
    9
    ·
    6 months ago

    In Spanish, gato is not necessarily attractive (though they usually are) but a cheap sex worker or a promiscuous seductress/tor.

    Potro (colt) is an attractive young man
    Yegua (mare) equivalent to bitch, an asshole woman
    Vaca (cow) same as in English, could be used for someone overweight or dumb
    Cerdo (pig) same as English, a filthy/fat person

    Marmota and burro (marmot and donkey resp.) someone dumb

    Vibora, buitre (snake, vulture resp.) toxic person
    Sapo, bicho (frog, bug resp.) someone ugly
    Mariposa (butterfly) allegedly or suspected to be gay

    Those are the first ones to pop into my mind but I’m sure there’s more

  • Maeve@kbin.earth
    link
    fedilink
    arrow-up
    10
    arrow-down
    1
    ·
    6 months ago

    In the USA, “cat” can mean just any person, a woman, or vagina (an alternative to the more vulgar term that used to mean cat).

  • leaky_shower_thought@feddit.nl
    link
    fedilink
    arrow-up
    6
    ·
    6 months ago

    monkey = not attractive, can also be foolish

    gorilla = swole, ripped

    crocodile = greedy

    worm = of low social status

    turtle = slow

    cockroach = hard to kill

  • neidu3@sh.itjust.worksM
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    6
    ·
    6 months ago

    In Norwegian, Grouse (Rype. Don’t bother trying, you’re definitely pronouncing it incorrectly) somehow became slang for an attractive woman. Not used that often anymore, though.

    Caged owl (Burugle) is slang for an unattractive woman.

  • NoneOfUrBusiness@fedia.io
    link
    fedilink
    arrow-up
    5
    ·
    6 months ago

    Mongoose: humorous term for a man who is successful in social situations (for example with women).

    Monkey: Clever or competent person, usually used when someone accomplishes something unexpected with a nuance of “how did you even do that”.

    Chick: Slang for boyfriend.

  • Rich_Benzina@feddit.it
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    5
    ·
    edit-2
    6 months ago

    In Italy “uccello” (bird) means penis in a very unformal context, usually used with friends. In Tuscany, for the regional ones, we have “Topa” (female of the mouse) to indicate a very pretty girl, also very unformal and a bit rude. Same translation for “passera” (female of the sparrow). Both can also indicate the literal female reproductive organe. “Gatta morta” (dead female cat) means somebody who acts ingenous or hide her personality under a chill, almost naif mask to act at the opportune moment.

    • Mothra@mander.xyz
      link
      fedilink
      arrow-up
      2
      ·
      6 months ago

      Hah that’s interesting! In Spanish we have “mosquita muerta”, meaning dead female fly, and means exactly what the gatta morta does for you.

      I like gatta better, cats are more dangerous :)

      • Rich_Benzina@feddit.it
        link
        fedilink
        English
        arrow-up
        1
        ·
        6 months ago

        Very interesting! Yeah it’s strange the use of the fly, i’d argue that a cat has a more doubleface aura than a cat. Still pretty cool

  • zom@sh.itjust.works
    link
    fedilink
    arrow-up
    5
    ·
    6 months ago

    uhh, « manger comme un cochon » is to eat like a pig. more idioms but i speak english better. « malin comme un singe » is to be very clever (« as a monkey »)

    i’ve heard « serpent » for backstabber, or serpan since i’m learning haitian creole