• Leon@pawb.social
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    8
    arrow-down
    1
    ·
    2 months ago

    There’s nothing incorrect about donner. You have it in Donnerstag as well.

    • Mouselemming@sh.itjust.works
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      1
      ·
      2 months ago

      Good point, Thor’s Day, god of thunder and lightning. But I noticed if I set Translate to Detect Language and type in donder, it translates from Dutch becoming thunder, but if I type in donner it says it’s English and doesn’t translate it.

        • Mouselemming@sh.itjust.works
          link
          fedilink
          English
          arrow-up
          3
          ·
          2 months ago

          Donner is also French for “to give”

          I’m sitting corrected, thanks. And I’m also more aware of the limits of “detect language,” since it defaulted to English: donner = donner

      • Leon@pawb.social
        link
        fedilink
        English
        arrow-up
        2
        ·
        2 months ago

        I can see that. The Swedish equivalent to Thunder/Donder is “dunder.” The German word is “Donner.”