More from German:
“Das ist mir X” = “It is X to me,”
where X = banane, brot, bumbel, bums, egal, gleich, latte, pisse, relativ, schnuppe, schnurz, schwanz
(banana, bread, booger, fuck, equal, same, boner/slat, piss, relative, meteor/snuff, ?, tail/dick)
More fitting would be German “das geht mir am Arsch vorbei” “it passes me by the ass”.
If you say so.
Mir ist das Wurst
The Dutch have this too.
Het zal me worst wezen
Google Translate puts that as “I don’t care” but I’m guessing that’s not the literal translation
It’s sausage to me
Fine. Be that way. He was only asking for the literal translation. I care a cucumber.
More from German:
“Das ist mir X” = “It is X to me,”
where X = banane, brot, bumbel, bums, egal, gleich, latte, pisse, relativ, schnuppe, schnurz, schwanz
(banana, bread, booger, fuck, equal, same, boner/slat, piss, relative, meteor/snuff, ?, tail/dick)