What exactly is the lesbian agenda? Build better decks? Pockets on all women’s clothes? Better rates at U-Haul?
If there’s anything I’ve learned from my trips to Rona and this comment it’s that there’s considerable crossover between the interests of Dads and lesbians
Wait, am I a lesbian?
That alien is a fellow Dvorak user! (aoeu is the Dvorak equivalent of asdf)
There are dozens of us!! Dozens!!
its the damm lesbian agenda at it again!
The lesbian agenda to not be a piece of meat for men.
Vast Lesbian Conspiracy to meet another girl at a softball game, move out to a cabin in the woods, and grow old together as insurance lawyers in Portland.
ok friend, i wasn’t being serious. also, i don’t view women as that.
The people who use terms like lesbian agenda, almost certainly want a woman as a maid to scrub their undies for 50 years.
i agree and my comment was making fun of such things. just know there is men out there such as myself who view women as equals and that they deserve respect. your comment reminds me of my grandfather who rely on my grandmother to do all that stuff, and if you were to ask him to use a washing machine to wash the clothes, he would stare at you like a deer in headlights…
Why bother responding? It’s basically like what commenter said about Serbia: “You don’t get to speak your opinion for another 50 years” (until the entire old generation that was alive during all those warcrimes dies off).
It’s basically like that for men. No such thing as good men in other words, and your need to tell the “Ahctualy, I’m totally one of the good ones” just marks you as probably being an incel.
what the fuck?
It’s just how it is. We are all born bad guys to someone else. It’s why I limit or avoid contact with certain types of people.
Fucking monsters opening bookstores and shit!
NOT THE BOOKSTORES
I went to college in Alabama (southern USA) and my very country barber was mostly unintelligible but one day, mid-sentence, the words “statutory rape” very articulately came out of his mouth and I still wonder what the fuck that was all about.
Just regular barber discourse
my barber (closet Reform, but never says it because he knows he’d lose customers):
-
“these left-wing protesters, very hateful people aren’t they?”
-
“doesn’t the earths temperature fluctuate anyway?”
(I’ve mentioned to him what the protests are about, and that we have ice record data showing unprecedented CO2+methane along with said fluctuations. He’s either partially or willfully deaf.)
Barber talking about politics jfc. That’s why when I still went to a barber I just kept to my Donald Duck comics
-
Talking about local republicans?
I’m in Finland and swedish is our second official language. I’ve heard groups of fennoswede teenagers all speak swedish to each other, except they will throw in properly pronounced finnish curse words (like vittu and perkele). I guess they just are more powerful
As a regular Swede I will say that Finnish swear words hit differently. More oomph in them xD
I worked at a Chinese restaurant for some years, and my boss natively spoke Mandarin but whenever he was muttering to himself about something or another he would always cuss in English. I have no idea why this should be but it was always hilarious.
Cursing in another language is less stimagtizeda
Tbf I also do that, but my grandma was Finnish.
Maybe Lesbian Agenda is a noteworthy band in the Beijing post-punk scene or something?
Lesbian Agenda, now touring with their sophomore release: Theory of a Race Critic
🤘
#HeKnows 🧡🧡🤍🤍💗💗
Who
I’m not super fluent in most other languages, but I do know “fuck” and “shit” in, like, a lot of them and can tell if you’re cussing at me.
那不是普通话,那是三体人语。
如果回答,我们就会到来。
你的世界将被占领
不要回答。不要回答。不要回答。That’s not Putonghua (Mandarin), that’s the Trisolarian Language
If you reply, we will come.
Your world will be conquered.
Do not answer. Do not answer. Do not answer.Edit:
Also, Important PSA to English speakers:
If you hear Mandarin speakers say a word that sounds like the N-Word, its NOT that word I promise; its 那个 (nà gè) meaning “that”. Please don’t mistaken lol 😭
Also in Cantonese, there’s also a 衣架 (pronounced like: “yi gaa”) meaning “clothes hanger”.
Some accents say the full 那一个, but shorten 那一 into one sound.
Dr Ye Winjie:
Fucking, GOOD. I want them to come.
我的头水没了。我要那个electrolytes给我的小豆脑,很constipated
What language is this from? Is it a variant of Mandarin or another Chinese language?
My reasons for confusion 头水:my Pinyin keyboard doesn’t even want to write this. Is this supposed to be 口水?
小豆脑:is this some metaphor?
‘My saliva is gone. I want that those electrolytes give me tofu brain [very soft tofu for other people reading], very constipated’
I’m a very confused Chinese learner.
Edit before responding: I think I understand the metaphor now lol
It’s supposed to be a quote from Tropic Thunder where Robert Downey Jr’s character is speaking Mandarin very poorly, but I couldn’t find the actual words he spoke so I just machine translated it, which I think keeps the spirit of bad translation lol.
The pronunciation is awful to the point of gibberish, but the subtitles are vaguely correct from the parts that are somewhat understandable.
I had Mexican flatmates/neighbours during my master’s abroad, and it was always funny to me how they casually insert English words while speaking, with a perfect American accent whilist talking Spanish
As an Italian I might do that too, but the accent is nowhere near, we just need the word in English but pronunciation can be whatever
I speak a lot of English and do so with a Swedish accent. Since we’re trained on British English in school and mostly exposed to American English otherwise, it tends to be a mashed up version of English too.
Yeah the funny and notable part about it is the fact that the English word isn’t said with a Spanish accent.
I am totally unable to drop a single word in a different language in the middle of a sentence. Switching language? Sure! One word in? It’s unintelligible
Same here, but when I manage it, it comes out in a thick Spanish accent that I usually don’t have. 😅
It’s such an immigrant thing to do. At this point my conversations with my partner almost always have English and German mixed in. But even back in my country, I’d use a lot of English because I couldn’t remember the word in my language or it was simply easier to do so in English, lol.
I do this so much at work with random german words, because we have so many specific names for our features, some of which I didn’t even know in german before working here. Others I’d know how to translate but it would be ambiguous. And our non-german speaking devs also use the software in german, so they understand.
I come from a Germanic colony in Brazil, and while the language has been mostly genocided out, people still sometimes drop random German words in the middle of Portuguese, or mix Portuguese words with some German grammar.
My mother when younger visited Germany and got confused looks from the family hosting her by asking where was the “lixolatte” (“lata de lixo” is the Portuguese for garbage can)genocided by who? you can’t genocide settlers who didn’t belong there in the first place
genocided by who?
The Portuguese. Do you think Brazil is governed by Natives?

















