To add insult to injury, what they call it, Deutschland, sounds like what we should call Netherlands

  • El_Scapacabra@lemmy.zip
    link
    fedilink
    arrow-up
    31
    arrow-down
    1
    ·
    4 days ago

    Deutschland, sounds like what we should call Netherlands

    Until you then find out that the Netherlands is actually called “Nederland” in the Netherlands. And the reason they’d called “Dutch” in America is due to an archaic mix-up between the two nationalities.

    • SkunkWorkz@lemmy.world
      link
      fedilink
      arrow-up
      18
      ·
      edit-2
      4 days ago

      It’s not really a mix-up. More a continuation of an old name for the language spoken in the Netherlands. The Dutch centuries ago called their language Diets/Duuts/Duits which means something like Germanic. This was before the countries Germany and the Netherlands existed.

      Diets is not a single language but a name for all the different regional languages spoken in the low lands. Diets is also known as Middle Dutch. The name was used to differentiate the languages from the Romance languages.

      Hence why the English called the people of the low lands Dutch since the people of the low lands said they were speakers of Diets/Duuts/Duits.

      Also in the Dutch national anthem there is a line that says “Ben ik van Duitsen bloed” “I am of Dutch/Deutsche blood” which does not refer to modern day Deutschland but to what all Germanic people in the low lands, what is now present day Netherlands, would call themselves back then.

    • Pyr@lemmy.ca
      link
      fedilink
      arrow-up
      3
      ·
      4 days ago

      What do people from the Netherlands call themselves if not Dutch or the Dutch?

      Like, people from the United States call themselves Americans, there’s the Spanish and French.

      Are they called Netherlanders or something?

      • SkunkWorkz@lemmy.world
        link
        fedilink
        arrow-up
        7
        ·
        edit-2
        3 days ago

        Well in Dutch they call themselves Nederlanders or Hollanders. Though Hollanders is technically only correct if they are from the Dutch province North-Holland or South-Holland

        here is a CGP Grey video about the difference between Holland and the Netherlands https://www.youtube.com/watch?v=eE_IUPInEuc

        And the reason why the Netherlands is also known as Holland is basically before the unification of the Low Lands every province was a self governing state and Holland was the richest province. Hence why most traders who went abroad from the Low Lands were people from Holland. It’s therefore why people abroad would call the Low Lands Holland since Hollanders were the only people from the Low Lands they met and and after the Netherlands was formed the name Holland for that area stuck in many languages.

  • Mark@lemmy.world
    link
    fedilink
    arrow-up
    8
    ·
    3 days ago

    In the Netherlands, we don’t call out country The Netherlands.

    We call it: “Nederland”. Completely different.

      • Katrisia@lemmy.today
        link
        fedilink
        arrow-up
        2
        arrow-down
        1
        ·
        4 days ago

        Entire nations: You cannot keep “America” for yourself. There is history, maps, books, the independence of other countries in the region called for the liberation of “America” (e.g. Simón Bolívar “the liberator of America”; “America for the Americans”; Sentimientos de la Nación: “America is free and independent of Spain and all other nations, governments, or monarchies”).

        The U.S. of A.: Yeah… No. I’m America now. There’s no other “America” because there’s only North America and South America, 🤷🏼‍♂️ don’t you know? And the land is The Americas because it’s two in one. Duh. Erasure? I call it freedom! 🇺🇸🦅

  • FishFace@piefed.social
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    30
    arrow-down
    5
    ·
    5 days ago

    Wait till you find out that Germans have different words for all the other things we have words for, too!

    Seriously though, the names of countries are just words. There’s no reason to expect them to be the same in different languages.

    • RizzRustbolt@lemmy.world
      link
      fedilink
      arrow-up
      9
      ·
      4 days ago

      I’ve always wanted to make a map that used the native names for countries instead of their English/American names.

        • bobzer@lemmy.zip
          link
          fedilink
          arrow-up
          2
          ·
          4 days ago

          Looks like they specifically chose the official English names for countries even when the indigenous name is also official.

          • FishFace@piefed.social
            link
            fedilink
            English
            arrow-up
            2
            ·
            4 days ago

            They explain the methodology - where there is more than one official name, the name in the language with the most speakers in that country is used.

                • bobzer@lemmy.zip
                  link
                  fedilink
                  arrow-up
                  1
                  arrow-down
                  1
                  ·
                  4 days ago

                  I mean it’s mostly a criticism of whoever suggested this map as a way to see country names in the language of the country, rather than just English.

                  But it’s also kind of a pointless map as it’s not useful to an English speaker but it doesn’t commit to teaching you indigenous place names either.

    • Steen @discuss.online
      link
      fedilink
      arrow-up
      9
      ·
      5 days ago

      I think it’s so funny that almost all languages have some variation of the name “Hungary”, except in Hungarian, where it’s called “Magyarország”.

      • FishFace@piefed.social
        link
        fedilink
        English
        arrow-up
        5
        ·
        4 days ago

        I believe the languages of some neighbouring countries such as Turkey resemble Magyarország more closely :)

    • JackbyDev@programming.dev
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      8
      arrow-down
      4
      ·
      4 days ago

      No… I have a name. Someone talking to me in a different language doesn’t make my name different. It’s intuitive to think country names are the same.

      • Sheldan@lemmy.world
        link
        fedilink
        arrow-up
        5
        arrow-down
        1
        ·
        4 days ago

        Other languages use different characters or might not even be able to pronounce the name as they don’t have the sounds. It might be simple to think that, doesn’t make it correct.

        • samus12345@sh.itjust.works
          link
          fedilink
          English
          arrow-up
          1
          ·
          3 days ago

          You’d still expect to call them something similar to what they call themselves as best as another language can, but nope!

        • JackbyDev@programming.dev
          link
          fedilink
          English
          arrow-up
          1
          arrow-down
          1
          ·
          4 days ago

          But they specifically said “There’s no reason to expect them to be the same in different languages.” Which there absolutely IS a reason to expect that.

      • FishFace@piefed.social
        link
        fedilink
        English
        arrow-up
        4
        arrow-down
        1
        ·
        4 days ago

        Countries aren’t people though. And depending on language and context, this does happen, and used to happen even more. Finns might refer to a David as Taavi in Finnish. John Cabot’s name in Italian was Giovanni.

        • JackbyDev@programming.dev
          link
          fedilink
          English
          arrow-up
          1
          ·
          3 days ago

          Never said we shouldn’t be translating the names of countries, only that there is a reason to think we shouldn’t. Because the comment I was replying to said “There’s no reason to expect them to be the same in different languages.”

      • Mantzy81@aussie.zone
        link
        fedilink
        English
        arrow-up
        3
        arrow-down
        1
        ·
        4 days ago

        My name is said differently in different languages, I’d expect nothing different

        • JackbyDev@programming.dev
          link
          fedilink
          English
          arrow-up
          3
          ·
          4 days ago

          Your name is your name. Things like Jack versus Jacques or Matthew versus Mateo exist, but those aren’t your name.

  • Fun fact:

    You might know China as 中国

    But Chinatown is not China 中国 + Town 城

    I never heard of any Chinese diaspora use 中国城

    It’s always 唐人街 Tang-People Street, Tang referring to China’s most powerful dynasty, or 華埠 Hua-City, Hua also refers to Chinese people, it’s actually a character in the official name of both PRC 中人民共和国 (in simplified) and ROC 中民國 (in traditional)

    Overseas Chinese is typically not referred as 中国人 but as 華人 (Hua People)

    Chinese Americans are not really referred to as “Americans” but the emphasis is put on the Citizenship, rather than being an “American”

    Like in 美籍華人 which Google Translate says is “Chinese American”, but really transliterates to “Hua (meaning ethnic Chinese) Person with American Citizenship”

    To emphasis on the “American-ness” I’d have to use 華裔美國人 which transliterates to “American of Hua (aka: Chinese) Ethnicity”, which I think would sound really weird and I think I’d get weird looks if I use the term 美國人 (American), so I probably would never call myself an “American” in front of Chinese-speaking people, but use 美籍華人 instead.

    (Sort of like code-switching. I call myself American in front of other Americans to fit in, but call myself 華人 (ethnic Chinese person) to other ethnic Chinese so I could also fit in.)

    • Fleppensteyn@feddit.nl
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      8
      ·
      4 days ago

      Another fun fact:

      In Dutch, the US is called Verenigde Staten.

      But, the English United States sounds like u naait het steeds and means “you keep sewing it” or “you keep fucking it”.